英语口语练习

by bubble 2008-3-5 16:14:00

 

        第一步:大量背诵原汁原味的单句、对话、生活习语。

第二步:把每天背诵过的素材反复消化,借助想像力,身临其境把它们表演出来。

第三步:写日记。这个习惯看上去练习的是写作,其实它更是练习口语的妙法。当你动笔的同时,你的大脑正在激烈地做着英文体操。用英文进行思维是高级的口语训练方法。

第四步:大量阅读报刊、杂志及各种故事、杂文,之后将它们复述出来。(超级提示:是“复述”而非“背诵”。)同一篇文章的复述工作应该反复滚动。

第五步:一年左右逐渐过渡到用英文进行日常的思维活动。每当遇到不会的词、句就记录在本子上,集中解决,并定时更新、复习。



以上就是攻克口语的整体解决方案。那么回到开始的问题,究竟找不找老外练口语呢?我的答案是:找,但要找得聪明而专业。如上述前两个步骤,根本无须借助老外(也无须借助英语角、俱乐部等);而到了“写日记”这一环节,你应该让老外帮你定期地修改,同时嘱咐他修改时用口语化的句子。上述第四、五步骤你也应该借助老外,让他帮你定期地纠正,这样的外教辅导才是真正的有的放矢,专业而有效。

Partner的选择方面当然是要选一位你看着顺眼,母语是英文并乐意与你进行语言互助的外国人。

最后我想说:语言的学习90%还是要靠我们自己!背过的东西我们究竟消化了多少?用活了多少?每天又积累了多少新的表达?日记是用英文记的吗?让外教纠正过了吗?纠正过的地方,你吃透了吗?滚动复习了吗……就像那句名言讲的:“每天只要多一点点。比别人多一点矜持、多一点自律、多一点行动、多一点练习、多一点决心、多一点记忆,多一点点就能创造奇迹!”

日常会话属于非正式口语。平时多去英语角,多与人用英语聊天,是练习英语会话的不二法门。可聊天毕竟是为了学习口语,当然也要注意方法,即科学聊天法,方法实际上也很简单:

1)方法:a.聊天前做好主题准备工作,包括了解话题、查找所涉及的单词、准备能套几十个常用句型备用。b.身上装上一本15000词左右的英汉小词典和一本1万词条左右的汉英小词典。c.聊天过程中不要怕在对方面前查字典。无关紧要的话可以想法用其它句子说清楚,关键的词则一定要查字典。d.聊完天后应对从今天聊天中学到的单词、表达法、句型进行登记总结,并背下来。

2)注意事项:a.复习预习工作一定要做,只有这样每一次聊天才会有较大的收益。b.不要怕丢面子。成年人学英语最大的敌人是自己,尤其是自己的“面子”。c.自我对话与口头作文也是一种很好的口语训练法。

有6种技巧,是美国人和美国人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解美国人的思维,从而学好口语。

  第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

  第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

  第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

  第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

  第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

  第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。我们的教学不提倡“猜测”。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

  再说说英语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。

 

第一个打分

  • Currently 0/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Tags:

Technical

添加评论


(将显示你的Gravatar图标)  

  Country flag

[b][/b] - [i][/i] - [u][/u]- [quote][/quote]



在线预览

2009-1-6 21:59:10

Powered by BlogEngine.NET 1.3.0.0
Theme by Mads Kristensen

About the author

Name of author Author name
Something about me and what I do.

E-mail me Send mail

Calendar

<<  一月 2009  >>
星期星期星期星期星期星期星期
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

View posts in large calendar

添加页面

最新文章

最新评论

Authors

Disclaimer

The opinions expressed herein are my own personal opinions and do not represent my employer's view in anyway.

© Copyright 2009

Sign in